
佐竹奏|Kanade Satake
2001年、東京生まれ。京都芸術大学アートプロデュース学科を卒業後、2024年9月からデンマークのフォルケホイスコーレに留学し織りや裁縫、編み物、染めなど、手芸を学ぶ。現在はデンマークにワーキングホリデーで滞在中。
orancosongの作品には、2022年9月に大阪府高槻市で行われた「高槻芸術時間 インタールード」にて、『演劇クエスト 高槻時ノ無限回廊』の制作にリサーチアシスタントとして参加。その後、新潟県妙高市で制作した『演劇クエスト はねうまのマレビト』では、校閲や制作協力として携わる。
Born in Tokyo, Japan in 2001. She graduated from Kyoto University of the Arts, Department of Art Studies and Cultural Production, and began studying in Folkhøjskole (Folk High School) from September 2024, learning handcrafts such as weaving, sewing, knitting, and dyeing. She is currently staying in Denmark on a working holiday visa.
In September 2022, she participated as a research assistant in the production of “Engeki Quest: Takatsuki-toki-no-mugenkairou” at Takatsuki-geijyutu-jikan Interlude in Takatsuki City (Osaka). Subsequently, she was involved in proofreading and production assistance for “Engeki Quest: Haneuma no Marebito” held in Myoko City (Niigata).

都田かほ(トダカホ)Kaho Toda
コミュニティダンサー。作品創作と、福祉施設等での様々な人とのワークショップが活動の両輪。奇妙で全力な動き、朗らかなワークショップ進行、個人の経験に隠れた社会課題をポップに描くオリジナル作品が特徴。これまで井手茂太、藤田善宏、山崎広太等の作品に出演。代表作にアトリエ第Q藝術ダンスビジョン2023Under30特集で発表した『いつもねらわれるひとがいる』。主なプロジェクトに、公共空間で他者の話に耳を傾ける『相槌屋』、家の記憶を交換する対話型創作『あつまれみんなの家』。〈不在への応答〉〈公共と介入と交換〉〈存在への祝福〉が一貫したテーマ。
A dance artist engaged in both artistic creation and community-based dance practice, including workshops and projects in welfare and care settings. Having previously performed in works by Shigehiro Ide, Yoshihiro Fujita, and Kota Yamazaki, she is known for her peculiar, energetic movements, cheerful workshop facilitation, and original works that depict social issues hidden within personal experiences in an accessible way. With consistent themes of “response to absence”, “public, intervention, exchange”, and “blessing of existence”, she has spearheaded projects such as Aizuchiya and Atsumare Minna no Ie. She was selected for the Dance Vision 2023 Under 30 Feature at Atelier Dai-Q Geijutsu in 2023.

朴基浩|Kiho Park
兵庫県尼崎市生まれ、在日朝鮮・韓国人3世。立命館アジア太平洋大学(APU)を卒業後、主に通信制・定時制高校を支援するNPO法人D×Pを創業。2015年に共同代表を退任後、映像制作活動を開始。2019年、女性の生理についてのドキュメンタリー映画『LOOKING FOR THAT -アレを探して-』、2024年に、移民の子どもの母語保障をテーマにしたドキュメンタリー映画”In Between- In Search of Native Language Spaces- “(邦題:『はざま – 母語のための場をさがして-』)を制作。映像制作の傍ら、BBCやAl Jazeeraなどの海外メディアコーディネーターを務める。その他、NPOや社会的企業の経営支援の業務にも従事。
Born in Amagasaki, Hyogo Prefecture, and is a third-generation Korean Japanese in Japan. After graduating from Ritsumeikan Asia Pacific University (APU), he founded the nonprofit organization D×P, which primarily supports part-time schools and night high schools. After stepping down as co-representative in 2015, he began working in film production. In 2019, he created the documentary film “LOOKING FOR THAT”, which focuses on women’s menstruation. In 2024, he produced another documentary titled “In Between: In Search of Native Language Spaces”, which explores the theme of native language preservation for immigrant children. Alongside his filmmaking, he serves as a coordinator for international media outlets like BBC and Al Jazeera. Additionally, leveraging experience in establishing an NPO, he also engages in NPO management support services.

吉田覚子|Satoko Yoshida
1988年生まれ。12歳までフランス、パリで過ごす。フランス語と英語が話せるのとフッ軽なのが自慢。アートプロジェクトのPRとか記録とか翻訳とかがちょっとできる。美術鑑賞教育、対話型鑑賞、異文化理解教育が関心分野。「三度の飯と現代アート」という気持ちで年間100程度の展覧会を巡る。インスタレーション作品と彫刻が好き。最近は、細く・長く「日常の中で見る・考える・つくる場」をつくりたいと考えながら、雑多な関心の行先を模索中。
Born in 1988, she grew up in Paris, France until 12-year-old. Her interests are Visual Thinking Strategies (VTS) and cross-cultural understanding. She is good at art project public relations, archive strategies and translation (English and French). Her recent focus revolves around creating environments favorable to observation, contemplation, and creativity in everyday life.

吉田高尾|Takao Yoshida
システムエンジニアをしながら、映像を作ったり、ライブ配信したり、台本を書いたり、批評等の文章も書いたりしています。
周りの人からは、書いているものよりも、話をしている方がおもしろいとよく言われます。ただ、自分としては、会話はあくまでどこかで読んだものか、誰かに聞いた話をその場に合わせてピックアップしているだけの反射神経でやっていて、「言葉の自動機械」(この単語自体が言葉の自動機械ですね)の気がしています。それよりも書いているものの方が、なにかしら自分だけが気づいたことを書けている気がしています。
While working as a systems engineer, I also create videos, do live streams, write scripts, critical essays, and other articles.
People around me often tell me that what I talk about is more interesting than what I write. However, I personally feel that my conversations are purely reflexive, picking out things I’ve read somewhere or heard from someone to fit the situation, and that I’m nothing more than an “automatic word machine” (the word itself is an automaton). What I write is more like something that only I have noticed.